Превод текста

Hans Christian Andersen - Digterens sidste Sang Лирицс транслатион то енглисх


English Align paragraphs


The Poet's last Song

Only lift me away, you strong Death,
To the great lands of the Spirit!
I walked the way that God commanded me,
Forward, with upright Forehead.
All that I gave, God, it was yours,
My Richness I did not know!
What I have practiced is but little,
I sang like a bird on Qviste!
 
Farewell every Rose fresh and red,
Farewell, my dears!
Only lift me away, you strong Death,
Although here is good to be!
Thank you, o God, for what You gave,
Have Thanks for what's to come!
Fly Death, across the Sea of ​​Time,
Off to an eternal summer!
 
(1845)
 


Још текстова песама из овог уметника: Hans Christian Andersen

Сви текстови песама на овој веб локацији су само за личну и образовну употребу.

Сви текстови песама су власништво и ауторска права њихових власника или власника.

Више лирицс транслатионс

18.10.2024

Vrela žvaka



Click to see the original lyrics (English)



Držim mekane plamenove na svom jeziku
I žvaćem ih kao gumu za žvakanje
Prže mi nepce
Ali neću ih ispljunuti sad
Pakao je u tvojim ustima
Mogu da vidim po tvom osmehu, kao da peče
Spojio si usne kao da ljubiš samog sebe
Da bi me sprečio da naučim
 

On je čuvar, on je vernik
On je na zemlji, na kolenima u pozorištu
I stavio nas je u kola, ne znam gde smo
Ali on se zaljubio u groznicu
'Nikad je ne bih mogao ostaviti, nikad je ne bih mogao sačuvati'
To kaže propovedniku u komšiluku
I stavio na je u kola, ne znam gde smo
Ali ja sam se zaljubila u groznicu i ja
 

Gledam nas kako gorimo i padamo, vrućina je previsoka
Potencijal nas pritiska uz zid
I tračci plamena se pletu kroz moje zube
Ako vrela žvaka ispadne, gde bismo bili mi?
 

Ah-ah-ah-ah-ah-ah
Ah-ah-ah-ah-ah-ah
Ah-ah-ah-ah-ah-ah
Ah-ah-ah-ah-ah
 

Tvoji zubi hoće da tužakaju i priznaju meni
Tvoji kutnjaci se žale, čujem ih kako plaču
Sisaš vatru dok lažeš i kažeš da ne osetiš ništa
Tvoja ruka posmatra moju kao soko
Moja ruka dobro zna da je neko uhodi
Pobeže mi osmeh dok žvaćem plamen
Jer nikad nisam bila jedna od tih koja upropasti igru
 

On je čuvar, on je vernik
On je na zemlji, na kolenima u pozorištu
I stavio nas je u kola, ne znam gde smo
Ali on se zaljubio u groznicu
'Nikad je ne bih mogao ostaviti, nikad je ne bih mogao sačuvati'
To kaže propovedniku u komšiluku
I stavio na je u kola, ne znam gde smo
Ali ja sam se zaljubila u groznicu i ja
 

Gledam nas kako gorimo i padamo, vrućina je previsoka
Potencijal nas pritiska uz zid
I tračci plamena se pletu kroz moje zube
Ako vrela žvaka ispadne, gde bismo bili mi?
 

Ah-ah-ah-ah-ah-ah
Ah-ah-ah-ah-ah-ah
Ah-ah-ah-ah-ah-ah
Ah-ah-ah-ah-ah-ah
Ah-ah-ah-ah-ah-ah
Ah-ah-ah-ah-ah-ah
Ah-ah-ah-ah-ah-ah
Ah-ah-ah-ah-ah-ah
 

Zubi ti gore, da li primećuješ? Ne
Usta su ti zapaljena, primećuješ? Ne
Tvoja kosa gori, moja kosa gori
Tvoja koža gori, moja koža gori
Da li osećaš nešto? Ne
Da li osećaš nešto? Ne
Ako ti kažem šta mislim, obećaj da nećeš reći sebi
Ako mi kažeš šta misliš, kunem se da neću reći sebi
On je na zemlji, on je na kolenima, on je vernik
On je na zemlji, on nije slušao propovednika
 
18.10.2024

Roll the dice





If you’re going to try, go all the
way.
otherwise, don’t even start.
 

if you’re going to try, go all the
way.
this could mean losing girlfriends,
wives, relatives, jobs and
maybe your mind.
 

go all the way.
it could mean not eating for 3 or 4 days.
it could mean freezing on a
park bench.
it could mean jail,
it could mean derision,
mockery,
isolation.
isolation is the gift,
all the others are a test of your
endurance, of
how much you really want to
do it.
and you’ll do it
despite rejection and the worst odds
and it will be better than
anything else
you can imagine.
 

if you’re going to try,
go all the way.
there is no other feeling like
that.
you will be alone with the gods
and the nights will flame with
fire.
 

do it, do it, do it.
do it.
 

all the way
all the way.
 

you will ride life straight to
perfect laughter, it’s
the only good fight
there is.
 
18.10.2024

Godišnja doba sunčana



Click to see the original lyrics (English)



Uzdravlje pajtaši moji odani
Znamo se još od kad smo devet il' deset godina bili
Džumle se po drvetima i brdima verali
O ljubavi i azbuci bili učeni
Srca svoja i kolena smo odrali
 

Zbogom prijatelji zajebano je da se umire
Dok na nebu pevadu sad 'tice sve
I kad proleće u vazduhu je
Lepih frajlica svud okolo je
Ja biću tuna kad na mene pomislite
 

Uživali smo, imali smo furtom zabave
I imali frtalje godine sunčane
Al' brda što su nekad forsirana
Bila su samo doba van vremena
 

Servus babo, za mene se pomoli, kumim te
Bio sam crna ovca porodice
Prob'o si da me naučiš šta valja a šta ne
Uz mlogo vina, mlogo tambure
Kako sam se s otim izborio pitam se
 

Ostaj zdravo babo nije lako da se mre
Kad na nebu pevadu 'tice sve
I kad proleće u vazduhu je
Svud naokolo dečurlija
Kad ih budeš vid'o , tamo ću biti i ja
 

Uživali smo, imali smo furtom zabave
I sezone sunčane
Al' vino i tambure
Poput leta prođoše
 

Uživali smo, imali smo furtom zabave
I sezone sunčane
Al' vino i tambure
Poput leta prođoše
 

Ostaj zbogom Juco moja mala
Sunce da pronađem si mi pomogla i ljubav si mi dala
I svaki put kad bi me tuga neka ubila
Ti bi uvek tu uz mene bila
I na noge bi me vratila
 

Zbogom Juco teško je manuti kašiku
Kad ptice sve od reda na nebu pevadu
Baš kad je proleće
I svud okolo cveta cveće
I ti i ja da smo tamo, al' nisam te sreće
 

Uživali smo, imali smo furtom zabave
I sezone sunčane
Al' zvezde što su nam bile na dohvatu
One morske na plaži bile su
 

Uživali smo, imali smo furtom zabave
I sezone sunčane
Al' zvezde što su nam bile na dohvatu
One morske na plaži bile su
 

Uživali smo, imali smo furtom zabave
I sezone sunčane
Al' vino i tambure
Poput leta prođoše
 

Celoga života smo se zabavljali
Sunčana doba smo imali
Al' bregovi na koje smo se peli bili su samo razdoblja
Vam vremena
 
18.10.2024

Као на слици



Click to see the original lyrics (Hebrew)



Он се враћа из ноћи у које је бежао
Јутро, јутро, блиста му у очима
Које он не жели да окрене светлу
А тамо, његова душа дрхти у ноћима,
У ноћима...
 

А она је послушна, сређује му ствари,
Као слушкиња на заповест господара,
Она шири своја крила за лет и за пад
 

Да покида све на ситне делове
Да поцепа све на комаде
Са светлошћу, она се враћа и седи на улазним вратима
Као да преко ње управо није прешла олуја
 

Њено лице је као на слици
А она поново враћа осмех на лице
Да дочека госте
Који ће доћи
 

А она је послушна, сређује му ствари,
Као слушкиња на заповест господара,
Она шири своја крила за лет и за пад
 

Да покида све на ситне делове
Да поцепа све на комаде
Са светлошћу, она се враћа и седи на улазним вратима
Као да преко ње управо није прешла олуја
 

Да покида све на ситне делове
Да поцепа све на комаде
Са светлошћу, она се враћа и седи на улазним вратима
Као да преко ње управо није прешла олуја